I found it pretty good too. No real complaints; only a memory lapse in the prepared (for which I ought to be shot). I wasn't sure what fere was in all honesty, nor amens, but I did at first mistake it for amans. I then thought to myself, (hang on; it's not ambulens... ergo, it's not amens). I was happy though; I remembered reading the Virgil bit in translationI found the exam easy but am annoyed because I misread amens as amans and fere as forte. Such dumb mistakes.
Yeh, amens means that (silly of me; a-mens, not-mind...), but fere can also mean almost, usually, around etc. I translated it a bit differently; "he was usually in the kingly retinue for a period of two years"fere means around
amens means out of her mind
I knew both of these because they had come up previously for us in unseens and Caesar. So I'm rather annoyed with myself.
I looked over it like that too! The Virgil seen, that is. Really thankful for thatCommentary was v-good. Seens should be all good (I looked over the (b) virgil seen 5 mins before the exam, which was fortunate). Grammar unsure about a couple, but not bad overall. Messed up the unseens a bit though. Only left 30 mins for it, and they both didn't come out as 'cleanly' as I would have wanted. Hopefully won't lose too many marks overall.
Did anyone else look at one of the cicero grammar questions and think the answer was temporal, and then temporal wasn't an option? I think the question was on the 'quaererent' in the "cum... ut mos est, ut solet fieri, quaererent" phrase.
I wrote a booklet each for the 7/8 mark ones. It's really hard to know how much they want and hence where to stop.Yeh, the nemini I mucked up. Out of curiosity, how much did everyone write for the commentary questions? I know I tried to keep it concise with plenty of analysis. But I'm not completely sure of the length they expect for the commentaries, particularly the 7/8 mark ones.